如今翻譯前景是被十分看好的,隨著對外交流日益密切,我們經常需要不同的翻譯服務。一般而言,企業在選擇翻譯公司時,了解翻譯公司的翻譯流程是非常有必要的。尤其對于筆譯翻譯而言,更需要專業的翻譯流程。下面小編給大家分享一下翻譯公司一般的翻譯流程是怎樣的。
翻譯公司一般的翻譯流程:
一、接稿
一般專業的翻譯公司都有自己固定的客戶,翻譯的內容和數量也相對穩定。翻譯工作由接待部或專人負責接稿,然后,將稿件按內容的專業性質由派稿發給專職翻譯或兼職翻譯。
二、翻譯
專職翻譯或兼職翻譯收到稿件后,開始利用trados等翻譯工具進行翻譯。根據翻譯的內容不同以及翻譯人員對稿件的熟練程度等原因,每天翻譯量也會有不同。
三、校對
翻譯人員返回稿件后,由校對人員進行校對。校對的工作需要非常仔細,因為這是質量管控的重要一步,有些要求較高的會分一校和二校,就是說要校對兩次。
四、排版
校對好的文件直接交給排版人員進行排版,排版人員根據客戶的要求對稿件進行排版,一般交給客戶的稿件都是word格式的文件,可以直接打印。
五、審定
這一步一般檢查一下譯文的術語統一性和最顯而易見的錯誤。終審后,項目經理就直接把稿件發給客戶。之后再登記這篇稿件已經完成。
以上內容就是對翻譯公司一般的翻譯流程是怎樣的介紹了,外語翻譯公司在翻譯過程中,為了保證稿件能準確、及時地完工,每個公司都會有自己的詳細質量保證體系,在翻譯過程的每一個環節中,都務求做到快速、嚴格、嚴謹。