伴郎粗大的内捧猛烈进出-中文字幕亚洲男人的天堂网络-欧美国产国产综合视频-粗大的内捧猛烈进出少妇视频-欧美大屁股xxxx

歡迎光臨博譯興官網!

免費報價 找翻譯 找工作 24HR服務熱線:0755-82034906 English
您當前位置: 首頁 > 新聞資訊> 行業新聞

翻譯時需要注意的重點

文章來源:深圳市博譯興翻譯有限公司 人氣:3124 發表時間:2019-07-08 17:12:15

  眾所周知,不同的國家有著不同的文化習俗和語言表達習慣。有時候,一句話,甚至是一個微小的動作都能引起不愉快。有些表達在這個國家也許是禮貌和尊重,但在另一個國家就有可能變成攻擊性的表達。如果譯者在翻譯時不注意,就會引起誤解。下面小編就來為大家介紹翻譯時需要注意的重點。

 

  翻譯時需要注意的重點:

 

  1、避免返工

 

  盡量在第一遍就把翻譯做好。編輯和修改工作極其繁瑣、文字理解不一、時間長。所以,盡力像實時發布譯文一樣仔細認真翻譯好每個詞語。推拖到“以后”的工作越少,編輯和校對過程中這些工作被忽略的機會就越小。

 

  2、列出危險詞匯

 

  哪些詞匯在譯文語言中容易被混淆?例如:英語中Principle和principal,漢語中“圖像”和“圖象”。哪些詞可能輸錯?這里并非指那些用拼寫檢查程序就可糾正的錯別詞匯,而是指合法詞匯,例如:英語中的where和were,漢語中的圖像和圖形,使用五筆時常常會把“運行”輸入成“支行”,這種詞雖然沒錯,但具有不同意思。列出自己“常犯錯誤”的清單,使用搜索命令查看是否用錯詞。

 


  3、運行拼寫和語法檢查程序

 

  編輯校對文本前,雖然拼寫和語法檢查程序不能解決全部問題,但是可以快速查找到值得注意的問題,從而減少工作量,節省時間。

 

  4、遵守譯文語言印刷規則和標點符號規則

 

  不同的語言有不同的排版和標點符號慣例,翻譯時應遵守譯文的語言用法。而大部分譯員經常忽略這點,將原文語言的規則強加到譯文語言上。這種文本不僅給編輯、排版和校對造成不必要的困難,而且還會給客戶留下粗心印象,從而影響譯文的專業性。

 

  5、不要讓拔河比賽損害你的譯文

 

  翻譯過程中,原文語言和譯文語言就像在進行拔河比賽,不斷產生拉力,根據我們處理的程度,可能使我們的譯文豐富多彩,也可能使我們的譯文不堪一讀。

 

  在翻譯時,我們經常會遇到這匯總情況:有時,譯文雖然沒有任何語法錯誤,但是讀起來特別別扭。由于這樣的情況不可能根據語法規則來判斷譯文是否需要修改,所以在譯文經由他人編輯之前,譯員較合適的是自己先審核校對,看看譯文是否忠于原文、是否通順流暢。

 

  以上內容就是對翻譯時需要注意的重點的介紹了翻譯的過程中,最要注意運用翻譯技巧靈活翻譯,根據當時的翻譯環境以及場合的正式程度來進行翻譯。因此,翻譯的技巧盡管多樣,但是,其結果還是一樣的,即不影響原文的意思,可以和客戶進行交流。

相關資訊
主站蜘蛛池模板: 亚洲av成人一区二区三区在线观看| 午夜精品久久久久久99热| 老妇女性较大毛片| 99riav国产精品视频| 免费人成视频x8x8| а√最新版在线天堂| 性强烈的欧美三级视频| 亚洲色偷偷偷综合网| 激情综合五月| 人妻被按摩到潮喷中文字幕| 亚洲av成人精品网站在线播放| √天堂资源网最新版在线| 亚洲综合色婷婷在线观看| 少妇人妻无码专区在线视频| 国产乱码一区二区三区| 欧美老妇与zozoz0交| 国产强被迫伦姧在线观看无码| 中文字幕亚洲综合久久蜜桃| 超h公用妓女精便器系列小说| 国产v视频在线亚洲视频| 少妇真人直播app| 亚洲精品沙发午睡系列| 十八18禁国产精品www| 国产精品免费_区二区三区观看| 亚洲成a人片在线观看www| 色国产精品一区在线观看| 久久青青草原一区二区| 无码人妻一区二区三区免费看| 公喝错春药让我高潮| 99爱在线精品免费观看| 亚洲最大成人网色| 亚洲av色香蕉一区二区三区| 亚洲美女图片| 中文字幕精品久久久久人妻红杏1 欧美 丝袜 自拍 制服 另类 | 国产综合内射日韩久| 国产精品白浆无码流出| 18无码粉嫩小泬无套在线观看| 亚洲av日韩av无码污污网站| 我故意没有穿内裤坐公车让视频| 97久久国产亚洲精品超碰热| 亚洲爆乳无码专区www|