近年來,我國翻譯服務業異軍突起,翻譯公司如雨后春筍般涌現。據業內有關人士計算過,目前我國總計有4000多家翻譯服務機構,這可能只是一個比較保守的統計數字。
翻譯是一個歷史悠久的傳統行業,對于國民經濟和對外開放的發展無疑起著相當重要的作用,在全球經濟一體化的時代,翻譯已成為全世界最熱門的產業之一。下面小編給大家談談翻譯服務行業現狀。
1、由于認為翻譯市場有暴利可圖,大量不具備翻譯能力和經驗的人混入了翻譯者之列,翻譯質量難以得到保障,譯文質量低劣。一些資深翻譯專家曾尖銳地指出目前中國翻譯界普遍存在著浮躁、急功近利、業務水平有限、譯德低下、唯利是圖,從業狀態混亂和非規范的經營極大地損壞了翻譯服務市場的整體形象和信譽。
2、目前國內翻譯市場沒有知名的翻譯品牌,無法對市場起到良好的引領和規范作用。
3、缺乏整體質量流程控制,現在的各種翻譯機構和企業中 90%以上的,都還停留在完全手工操作的階段。沒有翻譯質量控制工具、沒有完整的翻譯品質控制流程。整體的翻譯質量不高,其結果就是大大影響和阻礙中外政治、經濟、文化、科技等領域的廣泛深入交流。
4、翻譯公司競爭十分激烈,但采用的方法主要是壓低成交價格等低層面的競爭手段,導致市場陷入始終無法做大的惡性循環。依靠低成本的、無從業資質的人力資源,胡翻亂譯,原本已經很低的翻譯價格被一壓再壓,很多非正規的 “翻譯社”的收費還不及正規企業的一半。不顧質量,不講信譽,一味殺價的市場環境使不少經營規范、質量較好但經營成本比較高的正規南京翻譯公司感受到了巨大的壓力。盲目的價格之爭使大量優秀的翻譯工作者離開了翻譯行業,大量劣質的翻譯產品充斥著這個行當。
5、具備專業能力的翻譯工作者獲得合理報酬的權利受到損害,他們不得不花費在翻譯之外的更多的時間和精力一再證明他們所接受的教育、進行的工作和提出的稿酬標準是必要而合理的。
6、還有一個不容忽視的因素就是人們觀念的尚未轉變。長期以來,翻譯一直被認為是一種投入高而附加值低的事業。即使在市場經濟快速發展的今天,許多人對 “翻譯也是一種產業”的觀點沒有引起足夠的重視,不少政府部門、企業機構在獲取外語資料與信息時,寧可找自己人處理進行 “內部消化”,也不愿意找專業的翻譯公司尋求服務事實上在國際市場大分工、大合作,商機稍縱即逝的今天,內部消化遠不能適應現代市場競爭高效化、專業化、多元化的需求,一味求省圖快,反而給本單位的經濟利益本帶來不可估量的損失。
以上內容就是對翻譯服務行業現狀的介紹了,翻譯市場的繁榮給中國翻譯產業帶來了前所未有的機遇,同時也帶來了巨大的挑戰。在如此巨大的市場面前,作為翻譯公司,必須要標準化質量,維持高水準服務,這樣才能立足于翻譯市場。